Mark 7:30 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und wirklich, als sie nach Hause kam, fand sie das Kind auf dem Bett liegend, und der böse Geist war ausgefahren.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und als sie in ihr Haus kam, fand sie die Tochter auf dem Bette liegend und den Dämon ausgefahren.
German 1545
Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als die Frau nach Hause kam, lag das Mädchen auf dem Bett; der Dämon hatte es verlassen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der böse Geist ausgegangen war und ihre Tochter auf dem Bette lag.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie ging hin nach ihrem Hause und fand den Dämon ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und er verließ das Land von Tyrus wieder und begab sich über Sidon mitten in das Gebiet der Dekapolis hinein an das Meer von Galiläa.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als die Frau nach Hause kam, lag das Mädchen ruhig im Bett, und der Dämon war fort.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und tatsächlich: Als die Frau nach Hause kam, lag ihre Tochter friedlich im Bett. Der Dämon hatte keine Macht mehr über sie.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und weggegangen in ihr Haus, fand sie das Kind liegend auf dem Bett und den Dämon ausgefahren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie ging hin in ihr Haus und fand das Kind auf dem Bett liegen, und der Dämon war ausgefahren.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie ging hin in ihr Haus und fand, daß der Teufel war ausgefahren und die Tochter auf dem Bette liegend.
German Luther Heute 2021
Und sie ging in ihr Haus und fand das Kind auf dem Bett liegen, und der Dämon war ausgefahren.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und als sie in ihr Haus kam, fand sie, dass der Dämon ausgefahren war und die Tochter auf dem Bett lag.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie gieng heim, und fand das Kind auf dem Bette liegen und den Dämon entwichen.
German Ubersetzung 2014
Als die Frau nach Hause kam, lag das Mädchen ruhig im Bett und der Dämon war fort.