Mark 8:14 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Jünger hatten nun vergessen, Brote mitzunehmen; nur eins noch hatten sie bei sich im Fahrzeug.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie hatten vergessen, Brote mitzunehmen, und hatten nur ein Brot bei sich im Schiff.
German 1545
Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Jünger hatten vergessen, Brot mitzunehmen; nur ein einziges Brot hatten sie bei sich im Boot.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen; und hatten nicht mehr denn ein Brot mit sich im Schifflein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sie vergaßen Brote mitzunehmen, und hatten nichts bei sich auf dem Schiffe als nur ein Brot.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie hatten vergessen, Brote mitzunehmen; nur ein einziges Brot hatten sie bei sich im Boote.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Jünger vergaßen, Brote mitzunehmen. Nur ein einziges Fladenbrot hatten sie bei sich im Boot.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Seine Jünger hatten vergessen, genügend Brot mitzunehmen, so dass sie nur ein einziges bei sich im Boot hatten.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und sie hatten vergessen, mitzunehmen Brote, und wenn nicht ein Brot, nicht hatten sie bei sich im Boot.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie hatten vergessen, Brot mitzunehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Boot als ein Brot.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot.
German Luther Heute 2021
Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr bei sich im Boot als ein Brot.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie hatten vergessen, Brote mitzunehmen, und hatten nur ein Brot bei sich im Schiff.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie vergaßen Brot mitzunehmen, nur ein einziges Brot hatten sie bei sich im Schiffe;
German Ubersetzung 2014
Die Jünger vergaßen, Brote mitzunehmen. Nur ein einziges Fladenbrot hatten sie bei sich im Boot.