Mark 9:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da fragte er sie: "Worüber redet ihr mit ihnen?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er fragte die Schriftgelehrten: Was besprechet ihr euch mit ihnen?
German 1545
Und er fragete die Schriftgelehrten: Was befraget ihr euch mit ihnen?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Worüber streitet ihr euch denn? «, fragte er.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er fragte die Schriftgelehrten: Worüber befragt ihr euch mit ihnen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er fragte sie: Worüber streitet ihr euch mit ihnen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er fragte sie: "Worüber streitet ihr mit ihnen?"
German HEUTE (Bibel Heute)
"Worüber streitet ihr euch denn?", fragte er sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Worüber streitet ihr euch mit meinen Jüngern?«, fragte er sie.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er fragte sie: Was besprecht ihr mit ihnen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er fragte sie: Was streitet ihr mit ihnen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er fragte die Schriftgelehrten: Was befragt ihr euch mit ihnen?
German Luther Heute 2021
Und er fragte die Schriftgelehrten: „Was besprecht ihr mit ihnen?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er fragte die Schriftgelehrten: Was streitet ihr euch mit ihnen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und er befragte sie: was verhandelt ihr mit ihnen?
German Ubersetzung 2014
"Worüber streitet ihr euch denn?", fragte er sie.