Mark 9:29 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Er antwortete ihnen: "Ein böser Geist von dieser Art kann durch nichts anderes ausgetrieben werden als durch Gebet und Fasten."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er sprach zu ihnen: Diese Art kann durch nichts ausfahren, außer durch Beten und Fasten.
German 1545
Und er sprach: Diese Art kann mitnichten ausfahren denn durch Beten und Fasten.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus erwiderte: »Diese Art ´von Dämonen` kann durch nichts anderes ausgetrieben werden als durch Gebet.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er sprach zu ihnen: Diese Art kann nicht anders als durch Gebet und Fasten ausgehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er sprach zu ihnen: Diese Art kann durch nichts ausfahren, als nur durch Gebet und Fasten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er aber sprach zu ihnen: "Diese Art kann man nur durch Beten und Fasten austreiben."
German HEUTE (Bibel Heute)
"Solche Geister können nur durch Gebet ausgetrieben werden", erwiderte Jesus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus antwortete: »Solche Dämonen können nur durch Gebet ausgetrieben werden.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er sagte zu ihnen: Diese Art durch nichts kann ausfahren, wenn nicht durch Gebet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er sprach: Diese Art kann durch nichts ausfahren als durch Beten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er sprach: Diese Art kann mit nichts ausfahren denn durch Beten und Fasten.
German Luther Heute 2021
Und er sprach zu ihnen: „Diese Art kann durch nichts ausfahren außer durch Beten und Fasten.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er sprach zu ihnen: Diese Art kann durch nichts ausfahren außer durch Gebet und Fasten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er sagte zu ihnen: diese Art geht durch nichts aus als durch Gebet und Fasten.
German Ubersetzung 2014
"Solche Geister können nur durch Gebet ausgetrieben werden", erwiderte Jesus.