Mark 9:36 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann nahm er ein kleines Kind, stellte es mitten unter sie, umarmte es und sprach zu ihnen:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er nahm ein Kind und stellte es mitten unter sie; und nachdem er es in die Arme genommen, sprach er zu ihnen:
German 1545
Und er nahm ein Kindlein und stellete es mitten unter sie und herzete dasselbige und sprach zu ihnen:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er nahm ein Kind, stellte es in ihre Mitte, schloss es in seine Arme und sagte:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er nahm ein Kindlein, stellte es mitten unter sie, und schloß es in Seine Arme und sprach zu ihnen:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er nahm ein Kindlein und stellte es in ihre Mitte; und als er es in seine Arme genommen hatte, sprach er zu ihnen:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Darauf nahm er ein Kind, stellte es mitten unter sie, schloß es in die Arme und sprach zu ihnen:
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann winkte er ein Kind heran, stellte es in ihre Mitte, nahm es in seine Arme und sagte:
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er rief ein kleines Kind, stellte es in ihre Mitte und schloss es in die Arme.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und genommen habend ein Kind, stellte er es in ihre Mitte, und in die Arme geschlossen habend es, sagte er zu ihnen:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er nahm ein Kind, stellte es mitten unter sie und herzte es und sprach zu ihnen:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er nahm ein Kindlein und stellte es mitten unter sie und herzte es und sprach zu ihnen:
German Luther Heute 2021
Und er nahm ein Kind und stellte es mitten unter sie und nahm es in den Arm und sprach zu ihnen:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er nahm ein Kind und stellte es mitten unter sie; und nachdem er es in die Arme genommen hatte, sprach er zu ihnen:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er stellte ihnen ein Kind vor, nahm es in die Arme und sagte zu ihnen:
German Ubersetzung 2014
Dann winkte er ein Kind heran, stellte es in ihre Mitte, nahm es in seine Arme und sagte: