Mark 9:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da schauten sie sich um; und plötzlich sahen sie niemand mehr bei sich als Jesus allein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und plötzlich, als sie umherblickten, sahen sie niemand mehr bei sich als Jesus allein.
German 1545
Und bald danach sahen sie um sich und sahen niemand mehr denn allein Jesum bei ihnen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und als sie um sich schauten, sahen sie auf einmal niemand mehr außer Jesus; er allein war noch bei ihnen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und plötzlich, da sie um sich blickten, sahen sie niemand mehr, sondern allein Jesus bei ihnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und plötzlich, als sie sich umblickten, sahen sie niemand mehr, sondern Jesum allein bei sich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Rasch schauten sie umher, sie sahen aber niemand mehr bei sich als Jesus allein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie schauten sich um und sahen auf einmal niemand mehr. Nur Jesus war noch bei ihnen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als sich die Jünger umschauten, sahen sie plötzlich niemanden mehr. Nur Jesus war noch bei ihnen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und plötzlich sich umgeblickt habend, nicht mehr niemanden sahen sie außer Jesus allein mit ihnen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und auf einmal, als sie um sich blickten, sahen sie niemand mehr bei sich als Jesus allein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und bald darnach sahen sie um sich und sahen niemand mehr denn allein Jesum bei ihnen.
German Luther Heute 2021
Und plötzlich, als sie um sich blickten, sahen sie niemand mehr bei sich als Jesus allein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und plötzlich, als sie umherblickten, sahen sie niemand mehr bei sich als Jesus allein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und da sie augenblicklich umherblickten, sahen sie niemand mehr bei sich, als Jesus allein.
German Ubersetzung 2014
Sie schauten sich um und sahen auf einmal niemand mehr. Nur Jesus war noch bei ihnen.