Matthew 10:24 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ein Schüler darf kein anderes Los erwarten als sein Lehrer; ein Sklave soll's nicht besser haben wollen als sein Herr.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Jünger ist nicht über dem Meister, noch der Knecht über seinem Herrn.
German 1545
Der Jünger ist nicht über seinen Meister noch der Knecht über den HERRN.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ein Jünger steht nicht über seinem Meister und ein Diener nicht über seinem Herrn.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Der Jünger ist nicht über dem Lehrer, noch der Knecht über seinem Herrn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Schüler steht nicht über seinem Meister, der Knecht nicht über seinem Herrn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Jünger ist doch nicht besser als sein Lehrer, und ein Diener steht doch nicht über seinem Herrn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Schüler steht nicht über seinem Lehrer, und ein Diener hat es nicht besser als sein Herr.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht ist ein Schüler hinaus über den Lehrer und nicht ein Sklave hinaus über seinen Herrn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Jünger steht nicht über dem Meister und der Knecht nicht über seinem Herrn.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der Jünger ist nicht über seinen Meister noch der Knecht über den Herrn.
German Luther Heute 2021
Der Jünger steht nicht über seinem Meister und der Knecht nicht über dem Herrn.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Der Jünger ist nicht über dem Meister, noch der Knecht über seinem Herrn;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Jünger ist nicht über dem Meister, noch ein Knecht über seinem Herrn.
German Ubersetzung 2014
Ein Jünger ist doch nicht besser als sein Lehrer, und ein Diener steht doch nicht über seinem Herrn.