Matthew 10:38 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt, und mir nachfolgt, der ist mein nicht wert.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und wer nicht sein Kreuz nimmt und mir nachfolgt, der ist meiner nicht wert.
German 1545
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und folget mir nach, der ist mein nicht wert.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und mir nachfolgt, ist es nicht wert, mein Jünger zu sein.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und hinter Mir nachfolgt, der ist Meiner nicht wert.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir nachfolgt, ist meiner nicht würdig.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und wer sein Kreuz nicht nimmt und mir nicht nachfolgt, der ist meiner nicht wert.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir folgt, ist es nicht wert, mein Jünger zu sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und wer nicht bereit ist, sein Kreuz auf sich zu nehmen und mir nachzufolgen, der kann nicht zu mir gehören.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
und wer nicht nimmt sein Kreuz und folgt nach mir, nicht ist meiner wert.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und folgt mir nach, der ist meiner nicht wert.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und folgt mir nach, der ist mein nicht wert.
German Luther Heute 2021
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und mir nachfolgt, der ist meiner nicht wert.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und mir nachfolgt, der ist meiner nicht wert.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und wer nicht sein Kreuz nimmt, und folget mir nach, ist mein nicht wert.
German Ubersetzung 2014
Und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir folgt, ist es nicht wert, mein Jünger zu sein.