Matthew 10:39 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Sein Leben retten heißt: es verlieren! Sein Leben verlieren um meinetwillen heißt: es retten!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wer sein Leben findet, der wird es verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es finden.
German 1545
Wer 'sein Leben findet, der wird's verlieren; und wer sein Leben verlieret um meinetwillen, der wird's finden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wer sein Leben erhalten will, wird es verlieren; wer aber sein Leben um meinetwillen verliert, wird es finden.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wer seine Seele findet, der wird sie verlieren; und wer seine Seele verliert um Meinetwillen, der wird sie finden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wer sein Leben findet, wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer sein Leben findet, der wird es verlieren; doch wer sein Leben mir zulieb verliert, der wird es finden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wer sein Leben festhalten will, wird es verlieren. Wer sein Leben aber meinetwegen verliert, der wird es finden.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer sich an sein Leben klammert, der wird es verlieren. Wer aber sein Leben für mich aufgibt, der wird es für immer gewinnen.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Der gefunden Habende sein Leben wird verlieren es, und der verloren Habende sein Leben um meinetwillen wird finden es.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer sein Leben findet, der wird’s verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird’s finden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wer sein Leben findet, der wird's verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird's finden.
German Luther Heute 2021
Wer sein Leben findet, wird es verlieren; und wer sein Leben um meinetwillen verliert, wird es finden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wer sein Leben findet, der wird es verlieren; und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es finden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wer sein Leben gewinnt, der wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, der wird es gewinnen.
German Ubersetzung 2014
Wer sein Leben festhalten will, wird es verlieren. Wer sein Leben aber meinetwegen verliert, der wird es finden.