Matthew 11:22 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon am Tage des Gerichts erträglicher gehen als euch.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Doch ich sage euch, es wird Tyrus und Zidon erträglicher gehen am Tage des Gerichts als euch!
German 1545
Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon erträglicher ergehen am Jüngsten Gerichte denn euch.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ich versichere euch: Tyrus und Sidon wird es am Tag des Gerichts noch erträglich gehen im Vergleich zu euch.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Aber Ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon erträglicher sein am Tage des Gerichts, denn euch.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jedoch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es am Tage des Gerichts erträglicher ergehen als euch.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch Tyrus und Sidon wird es im Gericht erträglicher ergehen als euch.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich versichere euch: Am Tag des Gerichts wird es Tyrus und Sidon besser ergehen als euch.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Doch ich sage euch: Für Tyrus und Sidon erträglicher wird es sein am Tage Gerichts als für euch.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Sidon erträglicher gehen am Jüngsten Gericht als euch.
German Luther Heute 2021
Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es am Tag des Gerichts erträglicher gehen als euch.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Zidon erträglicher gehen am Tag des Gerichts als euch!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es erträglicher gehen am Gerichtstag als euch.
German Ubersetzung 2014
Doch Tyrus und Sidon wird es im Gericht erträglicher ergehen als euch.