Matthew 11:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ja, Vater, so hat dir's gefallen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir.
German 1545
Ja, Vater, denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ja, Vater, so hast du es gewollt, und dafür preise ich dich.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ja, Vater, daß also geschah, war wohlgefällig vor Dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ja, Vater, so hat deine Güte es gefügt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ja, Vater, so hast du es gewollt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, Vater, das war dein Wille, so hat es dir gefallen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ja, Vater, weil so Wohlgefallen gewesen ist vor dir.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ja, Vater; denn so hat es dir wohlgefallen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ja, Vater; denn es ist also wohlgefällig gewesen vor dir.
German Luther Heute 2021
Ja, Vater; denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig vor dir gewesen.
German Ubersetzung 2014
Ja, Vater, so hast du es gewollt.