Matthew 12:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Aber Jesus erfuhr das und verließ jene Gegend. Viele begleiteten ihn, und er heilte alle.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Jesus aber, da er es merkte, zog sich von dort zurück; und es folgten ihm viele nach, und er heilte sie alle.
German 1545
Aber da Jesus das erfuhr, wich er von dannen. Und ihm folgte viel Volks nach, und er heilete sie alle.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus wusste, ´was sie vorhatten`. Deshalb zog er sich von dort zurück. Scharen von Menschen folgten ihm, und er heilte alle Kranken.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da aber Jesus es erkannte, entwich Er von dannen; und es folgte Ihm viel Gedränge nach, und Er heilte sie alle.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als aber Jesus es erkannte, entwich er von dannen; und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie alle.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Jesus wußte dies und zog sich von dort zurück. Viele folgten ihm, und er machte sie alle gesund.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus wusste, was sie vorhatten, und ging weg. Scharen von Menschen folgten ihm, und er heilte sie alle.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus wusste, was die Pharisäer vorhatten, und ging von dort weg. Viele Menschen folgten ihm, und er heilte alle Kranken.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber Jesus, erfahren habend, ging weg von dort. Und folgten ihm viele Leute, und er heilte sie alle,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da aber Jesus das erkannte, entwich er von dort. Und eine große Menge folgte ihm, und er heilte sie alle
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber da Jesus das erfuhr, wich er von dannen. Und ihm folgte viel Volks nach, und er heilte sie alle
German Luther Heute 2021
Aber als Jesus das erfuhr, ging er von dort weg. Und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie alle
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Jesus aber zog sich von dort zurück, als er es bemerkte. Und es folgte ihm eine große Menge nach, und er heilte sie alle.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jesus aber, der es erkannte, zog sich zurück von dort, und es folgten ihm Viele, und er heilte sie alle;
German Ubersetzung 2014
Jesus wusste, was sie vorhatten, und ging weg. Scharen von Menschen folgten ihm, und er heilte sie alle.