Matthew 12:37 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn nach deinen Worten sollst du freigesprochen und nach deinen Worten sollst du verurteilt werden."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn nach deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden.
German 1545
Aus deinen Worten wirst du gerechtfertiget werden und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn aufgrund deiner Worte wirst du freigesprochen werden, und aufgrund deiner Worte wirst du verurteilt werden.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt und aus deinen Worten wirst du verurteilt werden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Aus deinen Worten nämlich wirst du für gerecht erklärt, aus deinen Worten aber auch verurteilt werden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn aufgrund deiner eigenen Worte wirst du freigesprochen oder verurteilt werden."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Eure Worte sind der Maßstab, nach dem ihr freigesprochen oder verurteilt werdet.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
denn aufgrund deiner Worte wirst du gerechtgesprochen werden, und aufgrund deiner Worte wirst du verurteilt werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.
German Luther Heute 2021
Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn nach deinen Worten wirst du gerechtfertigt, und nach deinen Worten wirst du verurteilt werden!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn aus deinen Reden sollst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Reden sollst du verurteilt werden.
German Ubersetzung 2014
Denn aufgrund deiner eigenen Worte wirst du freigesprochen oder verurteilt werden."