Matthew 13:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da traten seine Jünger zu ihm und sprachen: "Warum redest du zu ihnen in Gleichnissen?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da traten die Jünger herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen mit ihnen?
German 1545
Und die Jünger traten zu ihm und sprachen: Warum redest du zu ihnen durch Gleichnisse?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Jünger kamen zu Jesus und fragten ihn: »Warum verwendest du Gleichnisse, wenn du zu den Leuten redest?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es kamen die Jünger herzu und sprachen zu Ihm: Warum redest Du zu ihnen in Gleichnissen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Jünger traten herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen zu ihnen?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da traten seine Jünger näher und fragten ihn: "Warum sprichst du in Gleichnissen zu ihnen?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Da kamen seine Jünger zu ihm und fragten: "Warum sprichst du in Gleichnissen zu ihnen?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Später kamen seine Jünger und fragten ihn: »Weshalb verwendest du solche Gleichnisse, wenn du zu den Leuten redest?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und hinzugekommen, die Jünger sagten zu ihm: Weswegen in Gleichnissen redest du zu ihnen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Jünger traten hinzu und sprachen zu ihm: Warum redest du zu ihnen in Gleichnissen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Jünger traten zu ihm und sprachen: Warum redest du zu ihnen durch Gleichnisse?
German Luther Heute 2021
Und die Jünger traten zu ihm und sprachen: „Warum redest du zu ihnen durch Gleichnisse?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da traten die Jünger herzu und sprachen zu ihm: Warum redest du in Gleichnissen mit ihnen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Jünger kamen herzu und sagten zu ihm: warum redest du zu ihnen mit Gleichnissen?
German Ubersetzung 2014
Da kamen seine Jünger zu ihm und fragten: "Warum sprichst du in Gleichnissen zu ihnen?"