Matthew 13:18 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Euch nun will ich das Gleichnis vom Sämann deuten:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So höret nun ihr das Gleichnis vom Sämann:
German 1545
So höret nun ihr dieses Gleichnis von dem Sämann!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Ich will euch nun das Gleichnis vom Bauern erklären, der die Saat ausstreut.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So hört ihr denn das Gleichnis von dem Sämann!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Höret ihr nun das Gleichnis vom Sämann.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr also sollt das Gleichnis vom Sämann vernehmen:
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich will euch nun das Gleichnis vom Säen erklären.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Euch will ich nun das Gleichnis von dem Bauern erklären, der Getreide aussät.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ihr also hört das Gleichnis vom gesät Habenden!
German LUT17 Lutherbibel 2017
So hört nun ihr dies Gleichnis von dem Sämann:
German Luther (Lutherbibel 1912)
So hört nun ihr dieses Gleichnis von dem Säemann:
German Luther Heute 2021
So hört nun ihr dieses Gleichnis von dem Sämann:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So hört nun ihr das Gleichnis vom Sämann:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So höret ihr das Gleichnis des Sämanns.
German Ubersetzung 2014
Ich will euch nun das Gleichnis vom Säen erklären.