Matthew 13:25 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als aber die Leute schliefen, kam sein Feind: der streute Unkrautsamen mitten unter den Weizen und ging dann weg.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Während aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging davon.
German 1545
Da aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säete Unkraut zwischen den Weizen und ging davon.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Eines Nachts, als alles schlief, kam sein Feind, säte Unkraut zwischen den Weizen und machte sich davon.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Während aber die Menschen schlummerten, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging hin.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Während aber die Menschen schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging hinweg.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Während die Leute schliefen, kam sein Feind, säte Unkraut mitten in den Weizen und ging weg.
German HEUTE (Bibel Heute)
Eines Nachts, als alles schlief, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und machte sich davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Eines Nachts, als alles schlief, kam sein Feind, säte Unkraut zwischen den Weizen und schlich sich davon.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber während schliefen die Menschen, kam sein Feind und säte dazu Unkraut mitten unter den Weizen und ging weg.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und ging davon.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und ging davon.
German Luther Heute 2021
Als aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und ging davon.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Während aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut mitten unter den Weizen und ging davon.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Während aber die Leute schliefen, kam sein Feind und säte Unkraut dazu, mitten unter den Weizen, und gieng davon.
German Ubersetzung 2014
Eines Nachts, als alles schlief, kam sein Feind und säte Unkraut zwischen den Weizen und machte sich davon.