Matthew 13:3 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Und er redete zu ihnen vielerlei durch Gleichnisse und sprach:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus zu säen.
German 1545
Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Sämann aus zu säen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Er sprach über vieles zu ihnen, und er gebrauchte dazu Gleichnisse. »Hört zu!«, begann er. »Ein Bauer ging aufs Feld, um zu säen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Er redete vieles zu ihnen in Gleichnissen und sprach: Siehe, es ging der Sämann aus zu säen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und er redete vieles in Gleichnissen zu ihnen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus zu säen;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er sprach nun viel in Gleichnissen zu ihnen: "Siehe, es ging der Sämann aus zu säen. "
German HEUTE (Bibel Heute)
Er redete lange und erklärte vieles in Gleichnissen. Unter anderem sagte er: "Hört zu! Ein Bauer ging zum Säen auf sein Feld.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was er ihnen zu sagen hatte, erklärte er durch Gleichnisse: »Ein Bauer ging aufs Feld, um Getreide zu säen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen, sagend: Siehe, aus ging der Säende, um zu säen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er redete vieles zu ihnen in Gleichnissen und sprach: Siehe, es ging ein Sämann aus zu säen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und er redete zu ihnen mancherlei durch Gleichnisse und sprach: Siehe, es ging ein Säemann aus, zu säen.
German Luther Heute 2021
Und er redete vieles zu ihnen durch Gleichnisse und sprach: „Siehe, es ging ein Sämann aus, um zu säen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen und sprach: Siehe, der Sämann ging aus, um zu säen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er redete zu ihnen vieles in Gleichnissen, und sprach: Siehe, es gieng der Sämann aus zu säen.
German Ubersetzung 2014
Er redete lange und erklärte vieles in Gleichnissen. Unter anderem sagte er: "Hört zu! Ein Bauer ging auf den Acker, um zu säen.