Matthew 13:53 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als Jesus diese Gleichnisreden vollendet hatte, zog er von dort weg
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dannen.
German 1545
Und es begab sich da Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als Jesus diese Gleichnisrede beendet hatte, zog er weiter.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es geschah, da Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, begab Er Sich von dannen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen hinweg.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als Jesus diese Gleichnisreden beendet hatte, begab er sich von dort hinweg.
German HEUTE (Bibel Heute)
Im Anschluss an diese Gleichnisreden zog Jesus weiter.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nachdem Jesus diese Gleichnisse erzählt hatte, verließ er die Gegend,
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und es geschah: Als beendet hatte Jesus diese Gleichnisse, begab er sich fort von dort.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es begab sich, als Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er davon
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es begab sich, da Jesus diese Gleichnisse vollendet hatte, ging er von dannen
German Luther Heute 2021
Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, ging er von dort fort
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, zog er von dort weg.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es geschah, als Jesus diese Gleichnisse beendet hatte, brach er von dort auf.
German Ubersetzung 2014
Im Anschluss an diese Gleichnisreden zog Jesus weiter.