Matthew 14:12 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Und seine Jünger kamen, holten seinen Leichnam und begruben ihn. Dann gingen sie hin und gaben Jesus Bericht.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und seine Jünger kamen herbei, nahmen den Leichnam und begruben ihn und gingen hin und verkündigten es Jesus.
German 1545
Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leib und begruben ihn und kamen und verkündigten das Jesu.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Daraufhin kamen die Jünger des Johannes, holten den Toten und begruben ihn. Dann gingen sie zu Jesus und berichteten ihm, was geschehen war.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und seine Jünger kamen herbei, hoben den Leib auf und begruben ihn, und kamen, und sagten es Jesus an.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und seine Jünger kamen herzu, hoben den Leib auf und begruben ihn. Und sie kamen und verkündeten es Jesu.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Seine Jünger holten dann den Leichnam und begruben ihn. Hierauf erzählten sie es Jesus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann kamen die Jünger des Johannes, holten den Toten und begruben ihn. Anschließend gingen sie zu Jesus und berichteten ihm, was geschehen war.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Jünger von Johannes holten seinen Leichnam und bestatteten ihn. Danach gingen sie zu Jesus und berichteten ihm, was geschehen war.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und hingegangen, seine Jünger holten den Leichnam und bestatteten ihn, und gegangen, berichteten sie Jesus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leichnam und begruben ihn; und sie kamen und verkündeten das Jesus.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leib und begruben ihn; und kamen und verkündigten das Jesus.
German Luther Heute 2021
Da kamen seine Jünger und nahmen seinen Leib und begruben ihn; und sie kamen und berichteten es Jesus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und seine Jünger kamen herbei, nahmen den Leib und begruben ihn und gingen hin und verkündeten es Jesus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und seine Jünger kamen herbei, holten den Leichnam und begruben ihn, und giengen hin und berichteten es Jesus.
German Ubersetzung 2014
Dann kamen die Jünger des Johannes, holten den Toten und begruben ihn. Anschließend gingen sie zu Jesus und berichteten ihm, was geschehen war.