Matthew 14:25 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da, in der vierten Nachtwache, kam er, über den See hingehend, auf sie zu.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und wandelte auf dem Meer.
German 1545
Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Gegen Ende der Nacht kam Jesus zu den Jüngern; er ging auf dem See.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Aber um die vierte Wache der Nacht kam Jesus hin zu ihnen, wandelnd auf dem Meere.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber in der vierten Nachtwache kam er zu ihnen, wandelnd auf dem See.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da, um die vierte Nachtwache, kam er zu ihnen, auf dem Meere daherwandelnd.
German HEUTE (Bibel Heute)
Im letzten Viertel der Nacht kam er dann zu ihnen. Er ging über den See.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In den frühen Morgenstunden kam Jesus über den See zu ihnen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Aber in vierten Wache der Nacht kam er zu ihnen, wandelnd über den See.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem Meer.
German Luther Heute 2021
Aber in der vierten Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Um die vierte Nachtwache aber kam er zu ihnen auf dem See wandelnd.
German Ubersetzung 2014
Zwischen drei und sechs Uhr in der Nacht kam er dann zu ihnen. Er ging über den See.