Matthew 14:34 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Als sie die Überfahrt vollendet hatten, stiegen sie ans Land und kamen nach Genezaret.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und sie fuhren hinüber und kamen in das Land Genezareth.
German 1545
Und sie schifften hinüber und kämen in das Land Genezareth.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Sie fuhren auf die andere Seite des Sees und legten bei Gennesaret an.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sie fuhren hinüber und kamen in das Land Gennesaret.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie fuhren vollends über und kamen bei Genesareth ans Land.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie fuhren hinüber ans Land und legten in der Nähe von Gennesaret an.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nach ihrer Überfahrt legten sie in Genezareth an.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und hinübergefahren, kamen sie an das Land nach Gennesaret.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sie fuhren hinüber und kamen ans Land, nach Genezareth.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth.
German Luther Heute 2021
Und sie fuhren hinüber und kamen in das Land Genezareth.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und sie fuhren hinüber und kamen in das Land Genezareth.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und sie fuhren hinüber und landeten in Gennesaret, und wie ihn die Leute dieses Ortes erkannten, schickten sie aus in die ganze Umgegend, und brachten zu ihm alle, die ein Leiden hatten,
German Ubersetzung 2014
Sie fuhren hinüber ans Land und legten in der Nähe von Gennesaret an.