Matthew 15:21 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Dann verließ Jesus jene Gegend und begab sich in das Gebiet von Tyrus und Sidon.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Jesus zog von dort weg und entwich in die Gegend von Tyrus und Zidon.
German 1545
Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus machte sich wieder auf den Weg und zog sich in das Gebiet von Tyrus und Sidon zurück.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegenden von Tyrus und Sidon;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jesus ging von dort hinweg und begab sich in das Land von Tyrus und Sidon.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jesus brach von dort auf und zog sich in die Gegend von Tyrus und Sidon zurück.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Danach brach Jesus auf und zog sich in das Gebiet der Städte Tyrus und Sidon zurück.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und weggegangen von dort, Jesus zog sich zurück in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und Jesus ging weg von dort und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Jesus ging aus von dannen und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German Luther Heute 2021
Und Jesus ging von dort weg und entwich in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Jesus ging von dort weg und zog sich in die Gegend von Tyrus und Zidon zurück.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jesus gieng weg von dort und zog sich zurück in die Gegend von Tyrus und Sidon.
German Ubersetzung 2014
Jesus brach von dort auf und zog sich in die Gegend von Tyrus und Sidon zurück.