Matthew 15:6 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
So setzt ihr eurer Satzung zuliebe Gottes Gesetz außer Kraft.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und so habt ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen aufgehoben.
German 1545
Damit geschiehet es, daß niemand hinfort seinen Vater oder seine Mutter ehret; und habt also Gottes Gebot aufgehoben um eurer Aufsätze willen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
dann brauche man seine Eltern nicht mehr zu unterstützen. Damit habt ihr euren eigenen Vorschriften zuliebe das Wort Gottes außer Kraft gesetzt.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und ihr habt so das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen ungültig gemacht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und ihr habt so das Gebot Gottes ungültig gemacht um eurer Überlieferung willen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der braucht Vater und Mutter nicht zu ehren.' Damit entkräftigt ihr das Gesetz Gottes eurer Überlieferung zulieb.
German HEUTE (Bibel Heute)
Dann brauche man seine Eltern nicht mehr zu unterstützen. So setzt ihr Gottes Wort durch eure Vorschriften außer Kraft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann hätte man Gottes Gebot schon erfüllt und bräuchte nicht weiter für seine Eltern zu sorgen. Doch indem ihr solche Vorschriften aufstellt, setzt ihr das Gebot Gottes außer Kraft!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
keinesfalls braucht zu ehren seinen Vater. Und habt ihr außer Geltung gesetzt das Wort Gottes wegen euerer Überlieferung.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der braucht seinen Vater nicht zu ehren. Damit habt ihr Gottes Wort aufgehoben um eurer Überlieferung willen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Damit geschieht es, daß niemand hinfort seinen Vater oder seine Mutter ehrt, und also habt ihr Gottes Gebot aufgehoben um eurer Aufsätze willen.
German Luther Heute 2021
Damit geschieht es, dass niemand mehr seinen Vater oder seine Mutter ehrt, und so habt ihr Gottes Gebot aufgehoben um eurer Überlieferung willen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und so habt ihr das Gebot Gottes um eurer Überlieferung willen aufgehoben.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der braucht seinen Vater und Mutter nicht zu ehren. So habt ihr das Gesetz Gottes ausgethan eurer Ueberlieferung zu lieb.
German Ubersetzung 2014
Dann brauche man seine Eltern nicht mehr zu unterstützen. So setzt ihr Gottes Wort durch eure Vorschriften außer Kraft.