Matthew 17:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Darauf traten die Jünger zu Jesus, als er mit ihnen allein war, und fragten: "Warum haben wir den bösen Geist nicht austreiben können?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da traten die Jünger zu Jesus, beiseite, und sprachen: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German 1545
Da traten zu ihm seine Jünger besonders und sprachen: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Später, als die Jünger mit Jesus allein waren, fragten sie ihn: »Warum konnten denn wir den Dämon nicht austreiben?« –
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da kamen die Jünger zu Jesus besonders und sprachen: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Da traten die Jünger zu Jesu besonders und sprachen: Warum haben wir ihn nicht austreiben können?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da traten die Jünger insgeheim zu Jesus hin und fragten ihn: "Warum konnten wir ihn nicht austreiben?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Als sie später wieder unter sich waren, fragten die Jünger Jesus: "Warum haben wir den Dämon nicht austreiben können?"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als sie später unter sich waren, fragten die Jünger Jesus: »Weshalb konnten wir diesen Dämon nicht austreiben?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Da hinzugekommen die Jünger zu Jesus für sich, sagten: Warum wir nicht konnten austreiben ihn?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da traten die Jünger zu Jesus, als sie allein waren, und sprachen: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da traten zu ihm seine Jünger besonders und sprachen: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German Luther Heute 2021
Da traten die Jünger für sich allein zu ihm und sprachen: „Warum konnten wir ihn nicht austreiben?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da traten die Jünger allein zu Jesus und sprachen: Warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Hierauf traten die Jünger zu Jesus beiseit und sagten: warum konnten wir ihn nicht austreiben?
German Ubersetzung 2014
Als sie später wieder unter sich waren, fragten die Jünger Jesus: "Warum haben wir den Dämon nicht austreiben können?"