Matthew 18:2 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da rief er ein kleines Kind herbei, stellte es mitten unter sie
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Jesus rief ein Kind herbei, stellte es mitten unter sie
German 1545
Jesus rief ein Kind zu sich und stellete das mitten unter sie
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Jesus rief ein Kind, stellte es in ihre Mitte
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Jesus rief eine Kindlein zu Sich und stellte es in ihre Mitte,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und als Jesus ein Kindlein herzugerufen hatte, stellte er es in ihre Mitte und sprach:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da rief Jesus sich ein Kind herbei, stellte es mitten unter sie
German HEUTE (Bibel Heute)
Da rief Jesus ein Kind herbei, stellte es in ihre Mitte
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus rief ein kleines Kind, stellte es in ihre Mitte
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und zu sich gerufen habend ein Kind, stellte er es in ihre Mitte
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und er rief ein Kind zu sich und stellte es mitten unter sie
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jesus rief ein Kind zu sich und stellte das mitten unter sie
German Luther Heute 2021
Jesus rief ein Kind zu sich und stellte es in die Mitte
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Jesus rief ein Kind herbei, stellte es in ihre Mitte
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und er rief ein Kind herbei, stellte es mitten unter sie und sprach:
German Ubersetzung 2014
Da rief Jesus ein Kind herbei, stellte es in ihre Mitte