Matthew 18:23 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Darum gleicht das Himmelreich einem König, der mit seinen Dienern abrechnen wollte.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum ist das Himmelreich gleich einem Könige, der mit seinen Knechten rechnen wollte.
German 1545
Darum ist das Himmelreich gleich einem Könige, der mit seinen Knechten rechnen wollte.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Darum ´hört dieses Gleichnis`: Mit dem Himmelreich ist es wie mit einem König, der mit den Dienern, die seine Güter verwalteten, abrechnen wollte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Darum ist das Reich der Himmel gleich einem Menschen, einem Könige, der mit seinen Knechten Rechnung abhalten wollte.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deswegen ist das Reich der Himmel einem Könige gleich geworden, der mit seinen Knechten abrechnen wollte.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So ist das Himmelreich einem Könige zu vergleichen, der mit seinen Knechten abrechnen wollte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Deshalb ist es mit der Himmelsherrschaft wie mit einem König, der von seinen Dienern Rechenschaft verlangte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn mit Gottes himmlischem Reich ist es wie mit einem König, der mit seinen Verwaltern abrechnen wollte.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Deswegen ist gleichgemacht worden das Reich der Himmel einem König, der wollte halten Abrechnung mit seinen Knechten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum gleicht das Himmelreich einem König, der mit seinen Knechten abrechnen wollte.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum ist das Himmelreich gleich einem König, der mit seinen Knechten rechnen wollte.
German Luther Heute 2021
Darum gleicht das Himmelreich einem König, der mit seinen Knechten abrechnen wollte.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum gleicht das Reich der Himmel einem König, der mit seinen Knechten abrechnen wollte.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Darum gleicht das Reich der Himmel einem Könige, der mit seinen Dienern Rechnung halten wollte.
German Ubersetzung 2014
Deshalb ist es mit dem Reich, das der Himmel regiert, wie mit einem König, der von seinen Dienern Rechenschaft verlangte.