Matthew 18:26 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Da fiel ihm der Diener zu Füßen und bat: 'Hab nur Geduld mit mir, ich will dir alles bezahlen!'
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da warf sich der Knecht vor ihm nieder und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, so will ich dir alles bezahlen!
German 1545
Da fiel der Knecht nieder und betete ihn an und sprach: HERR, habe Geduld mit mir! Ich will dir's alles bezahlen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Der Mann warf sich vor ihm nieder und bat auf den Knien: ›Hab Geduld mit mir! Ich will dir alles zurückzahlen.‹
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da fiel denn der Knecht nieder, betete ihn an und sprach: Herr, habe Langmut mit mir, und ich will dir alles bezahlen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Knecht nun fiel nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, und ich will dir alles bezahlen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da warf sich der Knecht ihm zu Füßen; er bat: 'Herr, habe Geduld mit mir; ich will dir alles bezahlen.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Der Mann warf sich vor ihm nieder und bat ihn auf Knien: 'Herr, hab Geduld mit mir! Ich will ja alles bezahlen.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch der Mann fiel vor dem König nieder und flehte ihn an: ›Herr, hab noch etwas Geduld! Ich will ja alles bezahlen.‹
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Gefallen nun, der Knecht bat unterwürfig ihn, sagend: Sei großmütig mit mir, und alles werde ich zurückzahlen dir.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da fiel der Knecht nieder und flehte ihn an und sprach: Hab Geduld mit mir; ich will dir’s alles bezahlen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da fiel der Knecht nieder und betete ihn an und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, ich will dir's alles bezahlen.
German Luther Heute 2021
Da fiel der Knecht nieder und bat ihn flehentlich: ‚Herr, habe Geduld mit mir, ich will dir alles bezahlen.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da warf sich der Knecht nieder, huldigte ihm und sprach: Herr, habe Geduld mit mir, so will ich dir alles bezahlen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da warf sich der Knecht nieder, beugte sich vor ihm und sagte: habe Geduld mit mir, so will ich dir alles bezahlen.
German Ubersetzung 2014
Der Mann warf sich vor ihm nieder und bat ihn auf Knien: 'Herr, hab Geduld mit mir! Ich will ja alles bezahlen.'