Matthew 19:30 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Doch in vielen Fällen werden die Ersten die Letzten und die Letzten die Ersten sein.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Aber viele von den Ersten werden Letzte, und Letzte werden Erste sein.
German 1545
Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Aber viele, die jetzt die Ersten sind, werden dann die Letzten sein, und viele, die jetzt die Letzten sind, werden dann die Ersten sein.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Aber viele, welche Erste sind, werden Letzte, und Letzte werden Erste sein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Viele aber werden aus Ersten Letzte und aus Letzten Erste werden.
German HEUTE (Bibel Heute)
Aber viele, die jetzt die Großen sind, werden dann die Geringsten sein, und die jetzt die Letzten sind, werden dann die Ersten sein."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Viele, die jetzt einen großen Namen haben, werden dann unbedeutend sein. Und andere, die heute die Letzten sind, werden dort zu den Ersten gehören.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Viele aber werden sein Erste Letzten und Letzte Ersten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Aber viele, die die Ersten sind, werden die Letzten und die Letzten werden die Ersten sein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Aber viele, die da sind die Ersten, werden die Letzten, und die Letzten werden die Ersten sein.
German Luther Heute 2021
Aber viele, die Erste sind, werden die Letzten sein, und die Letzten werden die Ersten sein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Aber viele von den Ersten werden Letzte, und Letzte werden Erste sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vielmal aber werden die ersten die letzten sein und die letzten die ersten.
German Ubersetzung 2014
Aber viele, die jetzt die Großen sind, werden dann die Geringsten sein, und die jetzt die Letzten sind, werden dann die Ersten sein."