Matthew 2:10 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Bei dem Anblick des Sternes wurden sie mit großer Freude erfüllt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da sie nun den Stern sahen, wurden sie sehr hoch erfreut
German 1545
Da sie den Stern sahen, wurden sie hocherfreut
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Als sie den Stern sahen, waren sie überglücklich.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Da sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als sie aber den Stern sahen, freuten sie sich mit sehr großer Freude.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Als sie den Stern erblickten, ward ihre Freude übergroß.
German HEUTE (Bibel Heute)
Als sie den Stern so stehen sahen, kam eine sehr große Freude über sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Als sie das sahen, kannte ihre Freude keine Grenzen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Gesehen habend aber den Stern, freuten sie sich in einer sehr großen Freude.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Da sie den Stern sahen, wurden sie hocherfreut
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut
German Luther Heute 2021
Als sie den Stern sahen, wurden sie hoch erfreut
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als sie nun den Stern sahen, wurden sie sehr hocherfreut;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Da sie aber den Stern sahen, freuten sie sich gar sehr.
German Ubersetzung 2014
Als sie den Stern sahen, kam eine sehr große Freude über sie.