Matthew 20:14 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nimm dein Geld und geh! Ich will aber diesen letzten ebensoviel geben wie dir.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nimm das Deine und gehe hin! Ich will aber diesem Letzten so viel geben wie dir.
German 1545
Nimm, was dein ist, und gehe hin! Ich will aber diesem letzten geben gleichwie dir.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nimm dein Geld und geh! Ich will nun einmal dem Letzten hier genauso viel geben wie dir.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Nimm das Deine und gehe hin; ich will aber diesem letzten geben wie auch dir.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nimm, was dein ist und geh! Jedoch auch diesem Letzten will ich geben wie dir.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nimm dein Geld und geh! Ich will nun einmal dem Letzten hier genauso viel geben wie dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nimm dein Geld und geh! Ich will nun einmal auch dem Letzten genauso viel geben wie dir.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nimm das Deine und geh hin! Ich will aber diesem Letzten geben wie auch dir.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nimm, was dein ist, und geh! Ich will aber diesem Letzten dasselbe geben wie dir.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nimm, was dein ist, und gehe hin! Ich will aber diesem letzten geben gleich wie dir.
German Luther Heute 2021
Nimm das Deine und gehe hin! Ich will aber diesem Letzten genauso viel geben wie dir.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nimm das Deine und geh hin! Ich will aber diesem Letzten so viel geben wie dir.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nimm das deine und gehe. Ich will aber diesem, der der letzte ist, so viel geben, wie dir auch;
German Ubersetzung 2014
Nimm dein Geld und geh! Ich will nun einmal dem Letzten hier genauso viel geben wie dir.