Matthew 21:40 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wenn nun der Weinbergsbesitzer kommt, was wird er diesen Winzern tun?"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er mit diesen Weingärtnern tun?
German 1545
Wenn nun der HERR des Weinbergs kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Was wird nun der Besitzer des Weinbergs mit diesen Pächtern machen, wenn er zurückkommt?«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wenn nun der Herr des Weinberges kommt, was wird er diesen Weingärtnern tun?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er jenen Weingärtnern tun?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er wohl mit jenen Winzern tun?
German HEUTE (Bibel Heute)
– "Was wird nun der Eigentümer des Weinbergs mit diesen Winzern machen, wenn er kommt?", fragte Jesus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Was, meint ihr, wird der Besitzer mit diesen Weinbauern machen, wenn er zurückkehrt?«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wenn nun kommt der Herr des Weinbergs, was wird er antun jenen Weingärtnern?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommen wird, was wird er mit diesen Weingärtnern tun?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wenn nun der Herr des Weinberges kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?
German Luther Heute 2021
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er mit diesen Weingärtnern tun?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wenn nun der Herr des Weinbergs kommt, was wird er diesen Weingärtnern thun?
German Ubersetzung 2014
– "Was wird nun der Eigentümer des Weinbergs mit diesen Winzern machen, wenn er kommt?", fragte Jesus.