Matthew 22:28 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Wem von diesen sieben wird sie nun bei der Auferstehung als Gattin angehören? Sie haben sie ja alle zur Frau gehabt."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
In der Auferstehung nun, wem von den Sieben wird sie als Frau angehören? Denn alle haben sie zur Frau gehabt.
German 1545
Nun in der Auferstehung, wessen Weib wird sie sein unter den sieben? Sie haben sie ja alle gehabt.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wie ist es nun bei der Auferstehung? Wem von den sieben gehört sie dann? Sie alle waren schließlich mit ihr verheiratet gewesen.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Bei der Auferstehung nun, wessen Weib unter den sieben wird sie sein? Denn alle haben sie gehabt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
In der Auferstehung nun, wessen Weib von den sieben wird sie sein? Denn alle hatten sie.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wem von den sieben wird sie als Weib bei der Auferstehung angehören; denn alle haben sie gehabt?"
German HEUTE (Bibel Heute)
Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Denn alle waren ja mit ihr verheiratet."
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Schließlich waren ja alle sieben Brüder mit ihr verheiratet.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
In der Auferstehung nun, wessen der sieben wird sein Frau? Alle ja hatten gehabt sie.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nun in der Auferstehung: Wessen Frau wird sie sein von diesen sieben? Sie haben sie ja alle gehabt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nun in der Auferstehung, wes Weib wird sie sein unter den sieben? Sie haben sie ja alle gehabt.
German Luther Heute 2021
Wessen Frau von den sieben wird sie nun in der Auferstehung sein? Sie haben sie ja alle gehabt.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wem von den Sieben wird sie nun in der Auferstehung als Frau angehören? Denn alle haben sie zur Frau gehabt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
In der Auferstehung nun, wem von den sieben wird die Frau gehören? Sie haben sie ja alle gehabt.
German Ubersetzung 2014
Wessen Frau wird sie nun nach der Auferstehung sein? Denn alle waren ja mit ihr verheiratet."