Matthew 22:35 — Compare Translations
15 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Einer aus ihrer Mitte, ein Gesetzeslehrer, wollte ihm eine Falle stellen und fragte ihn deshalb:
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und einer von ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
German 1545
Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Nun versuchte einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, Jesus eine Falle zu stellen. Er fragte ihn:
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und einer von ihnen, ein Gesetzlehrer, fragte Ihn, um Ihn zu versuchen, und sprach:
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach:
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da wollte ihn einer aus ihnen, ein Gesetzeslehrer, versuchen;
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun versuchte einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, Jesus eine Falle zu stellen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und fragte einer von ihnen, ein Gesetzeskundiger, versuchend ihn:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und einer von ihnen, ein Lehrer des Gesetzes, versuchte ihn und fragte:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
German Luther Heute 2021
Und einer von ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und einer von ihnen, ein Gesetzesgelehrter, stellte ihm eine Frage, um ihn zu versuchen, und sprach:
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und einer von ihnen, ein Gesetzeskundiger, versuchte ihn mit der Frage:
German Ubersetzung 2014
Nun versuchte einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, Jesus eine Falle zu stellen.