Matthew 23:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Auch sollt ihr euch nicht 'Lehrer' nennen lassen; denn Einer ist euer Lehrer: der Messias.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch sollt ihr euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, Christus.
German 1545
und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ihr sollt euch auch nicht ›Lehrer‹ nennen lassen, denn nur einer ist euer Lehrer: Christus.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Auch Lehrmeister sollt ihr euch nicht heißen lassen; denn Einer ist euer Lehrmeister, Christus.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Laßt euch auch nicht Meister nennen; denn einer ist euer Meister, der Christus.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch lasset euch nicht Lehrmeister nennen. Nur einer ist euer Lehrmeister: Christus.
German HEUTE (Bibel Heute)
Lasst euch auch nicht Lehrer nennen, denn nur einer ist euer Lehrer: der Messias.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr sollt euch auch nicht Lehrer nennen lassen, weil ihr nur einen Lehrer habt: Christus.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und nicht laßt euch nennen Lehrer, weil euer Lehrer ist einer, Christus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und ihr sollt euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer: Christus.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und ihr sollt euch nicht lassen Meister nennen; denn einer ist euer Meister, Christus.
German Luther Heute 2021
Und ihr sollt euch nicht ‚Lehrer‘ nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer, Christus.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auch sollt ihr euch nicht Meister nennen lassen; denn einer ist euer Meister, der Christus.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auch Führer sollt ihr euch nicht nennen lassen; denn einer ist euer Führer, der Christus.
German Ubersetzung 2014
Lasst euch auch nicht Lehrer nennen, denn nur einer ist euer Lehrer: der Messias.