Matthew 23:26 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Du blinder Pharisäer, erst reinige den Becher drinnen, dann ist sein Äußeres schon von selber rein!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, damit auch das Äußere rein werde!
German 1545
Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige am Becher und Schüssel, auf daß auch das Auswendige rein werde!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Du verblendeter Pharisäer! Sorg zuerst dafür, dass der Inhalt des Bechers rein ist, dann wird auch das Äußere rein sein.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Kelches und der Schüssel, auf daß auch das Äußere derselben rein werde.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du blinder Pharisäer! Mach doch zuerst den Becher und die Schüssel innen rein, dann wird ihre Außenseite gleichfalls rein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Du blinder Pharisäer! Wasch den Becher doch zuerst von innen aus, dann wird auch das Äußere rein sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr blinden Verführer, reinigt eure Becher erst einmal von innen, dann wird auch ihr Äußeres sauber sein.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers, damit werde auch sein Äußeres rein!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers, damit auch das Äußere rein werde!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du blinder Pharisäer, reinige zum ersten das Inwendige an Becher und Schüssel, auf das auch das Auswendige rein werde!
German Luther Heute 2021
Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere von Becher und Schüssel, damit auch das Äußere rein wird!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, damit auch ihr Äußeres rein werde!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Du blinder Pharisäer, reinige zuerst was drinnen ist im Becher, damit auch das auswendige rein sei.
German Ubersetzung 2014
Du blinder Pharisäer! Wasch den Becher doch zuerst von innen aus, dann wird auch das Äußere rein sein.