Matthew 24:4 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Jesus antwortete ihnen: "Habt acht, daß euch niemand verführe!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand irreführe!
German 1545
Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Gebt Acht, dass euch niemand irreführt!«, erwiderte Jesus.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand irreführe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch niemand verführe!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und Jesus sprach zu ihnen: "Sehet zu, daß euch niemand verführe. "
German HEUTE (Bibel Heute)
"Gebt Acht, dass euch niemand irreführt!", erwiderte Jesus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Jesus antwortete: »Lasst euch von keinem Menschen täuschen!
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und antwortend Jesus sagte zu ihnen: Seht zu, daß nicht jemand euch verführt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Seht zu, dass euch nicht jemand verführe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Jesus aber antwortete und sprach zu ihnen: Sehet zu, daß euch nicht jemand verführe.
German Luther Heute 2021
Jesus aber antwortete ihnen: „Seht zu, dass euch nicht jemand verführt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Habt acht, dass euch niemand verführt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Jesus antwortete ihnen: Sehet zu, daß euch niemand irre führe.
German Ubersetzung 2014
"Gebt acht, dass euch niemand irreführt!", erwiderte Jesus.