Matthew 24:42 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
So wacht nun! Ihr wißt ja nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So wachet nun, da ihr nicht wisset, zu welcher Stunde euer Herr kommt!
German 1545
Darum wachet! Denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So wachet denn: weil ihr nicht wisset, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wachet also, denn ihr wisset nicht, zu welcher Stunde euer Herr kommt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So seid denn wachsam; denn ihr wisset nicht, an welchem Tag euer Herr erscheint.
German HEUTE (Bibel Heute)
Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Deshalb seid wachsam und haltet euch bereit! Denn ihr wisst nicht, wann euer Herr kommen wird.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Wacht also, weil nicht ihr wißt, an welchem Tag euer Herr kommt!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum wachet; denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum wachet, denn ihr wisset nicht, welche Stunde euer HERR kommen wird.
German Luther Heute 2021
Darum wacht, denn ihr wisst nicht, in welcher Stunde euer HERR kommen wird.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So wacht nun, da ihr nicht wisst, in welcher Stunde euer Herr kommt!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So wachet denn, weil ihr nicht wisset, an welchem Tage euer Herr kommt.
German Ubersetzung 2014
Seid also wachsam! Denn ihr wisst nicht, an welchem Tag euer Herr kommt.