Matthew 24:8 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Dies alles ist aber erst der Anfang der Nöte.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dies alles ist der Wehen Anfang.
German 1545
Da wird sich allererst die Not anheben.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Doch das alles ist erst der Anfang, es ist ´wie` der Beginn von Geburtswehen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Alles dies aber ist nur der Anfang der Wehen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Alles dieses aber ist der Anfang der Wehen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dies alles ist aber erst der Anfang der Wehen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch das ist erst der Anfang - der Beginn von Geburtswehen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Das alles ist aber erst der Anfang – so wie die ersten Wehen bei einer Geburt.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
aber alles dieses Anfang von Geburtsschmerzen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das alles aber ist der Anfang der Wehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da wird sich allererst die Not anheben.
German Luther Heute 2021
Alles dies aber ist erst der Anfang der Wehen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dies alles ist der Anfang der Wehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Alles das aber ist der Anfang der Wehen.
German Ubersetzung 2014
Doch das ist erst der Anfang, es ist wie bei den Geburtswehen.