Matthew 25:17 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Ebenso gewann der Empfänger der zwei Talente noch zwei andere.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Desgleichen, der die zwei Talente empfangen, gewann auch zwei andere.
German 1545
Desgleichen auch, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Ebenso gewann der, der zwei Talente bekommen hatte, zwei weitere dazu.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Desgleichen auch der mit den zweien, und auch er gewann zwei andere.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Desgleichen auch, der die zwei empfangen hatte, auch er gewann andere zwei.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch der mit seinen zwei gewann noch zwei andre dazu.
German HEUTE (Bibel Heute)
Der mit den zwei Talenten machte es ebenso und verdoppelte die Summe.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch der die zwei Zentner bekommen hatte, verdiente zwei hinzu.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
ebenso der die zwei gewann andere zwei.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ebenso gewann der, der zwei Zentner empfangen hatte, zwei weitere dazu.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Desgleichen, der zwei Zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.
German Luther Heute 2021
Ebenso gewann der, der zwei Talente empfangen hatte, zwei weitere.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und ebenso der, welcher die zwei Talente [empfangen hatte], auch er gewann zwei weitere.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ebenso der die zwei erhalten, gewann weitere zwei.
German Ubersetzung 2014
Der mit den zwei Talenten machte es ebenso und verdoppelte die Summe.