Matthew 25:39 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Wann haben wir dich krank gesehen oder im Gefängnis und sind zu dir gekommen?'
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wann haben wir dich krank gesehen, oder im Gefängnis, und sind zu dir gekommen?
German 1545
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir kommen?
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wann haben wir dich krank gesehen oder im Gefängnis und haben dich besucht?‹
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Wann sahen wir Dich krank oder im Gefängnis und sind zu Dir gekommen?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wann aber sahen wir dich krank oder im Gefängnis und kamen zu dir?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wann sahen wir dich krank oder im Gefängnis und sind zu dir gekommen?'
German HEUTE (Bibel Heute)
Wann haben wir dich krank gesehen oder im Gefängnis und haben dich besucht?'
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wann warst du denn krank oder im Gefängnis, und wir haben dich besucht?‹
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und wann dich haben wir gesehen krank seiend oder im Gefängnis und sind gekommen zu dir?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wann haben wir dich krank oder im Gefängnis gesehen und sind zu dir gekommen?
German Luther (Lutherbibel 1912)
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?
German Luther Heute 2021
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wann haben wir dich krank gesehen oder im Gefängnis, und sind zu dir gekommen?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wann haben wir dich krank gesehen, oder im Gefängnis und sind zu dir gekommen?
German Ubersetzung 2014
Wann haben wir dich krank gesehen oder im Gefängnis und haben dich besucht?'