Matthew 26:19 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Die Jünger führten Jesu Auftrag aus und richteten die Passahmahlzeit zu.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen, und bereiteten das Passah.
German 1545
Und die Jünger taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Die Jünger führten alles so aus, wie Jesus es ihnen aufgetragen hatte, und bereiteten das Passamahl vor.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und die Jünger taten, wie ihnen Jesus verordnet hatte, und bereiteten das Pascha.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Jünger taten, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Jünger taten so, wie Jesus ihnen aufgetragen hatte; und sie bereiteten das Ostermahl.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Jünger machten alles genauso, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passa vor.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Jünger taten, was Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten alles vor.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und taten die Jünger, wie Saufgetragen hatte ihnen Jesus, und bereiteten das Passamahl.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Jünger taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Passalamm.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und die Jünger taten wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Osterlamm.
German Luther Heute 2021
Und die Jünger taten, wie ihnen Jesus befohlen hatte, und bereiteten das Passah vor.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Jünger machten es, wie Jesus ihnen befohlen hatte, und bereiteten das Passah.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und die Jünger thaten, wie sie Jesus angewiesen und richteten das Passa.
German Ubersetzung 2014
Die Jünger machten alles genauso, wie Jesus es ihnen gesagt hatte, und bereiteten das Passa vor.