Matthew 26:61 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
und sagten aus: "Dieser Mann hat behauptet: Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und ihn in drei Tagen wiederbauen."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Zuletzt aber kamen zwei und sprachen: Dieser hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes zerstören und ihn in drei Tagen aufbauen.
German 1545
und sprachen: Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in dreien Tagen denselben bauen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und erklärten: »Dieser Mensch hat behauptet: ›Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und in drei Tagen wieder aufbauen.‹«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Dieser hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und in drei Tagen ihn aufbauen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sprachen: dieser sagte: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn aufbauen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Zuletzt traten noch zwei vor und sagten: "Er hat behauptet: 'Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und ihn in drei Tagen wieder aufbauen.'"
German HEUTE (Bibel Heute)
und sagten: "Der da hat behauptet: 'Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und in drei Tagen wieder aufbauen.'"
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Dieser Mensch hat behauptet: ›Ich kann den Tempel Gottes abreißen und in drei Tagen wieder aufbauen.‹«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sagten: Dieser hat gesagt: Ich kann abbrechen den Tempel Gottes und binnen dreier Tage erbauen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und sprachen: Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen aufbauen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sprachen: Er hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn bauen.
German Luther Heute 2021
und sprachen: „Er hat gesagt: ‚Ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen wieder aufbauen.‘“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Zuletzt aber kamen zwei falsche Zeugen und sprachen: Dieser hat gesagt: Ich kann den Tempel Gottes zerstören und ihn in drei Tagen aufbauen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zuletzt aber traten zwei auf und sagten: er hat gesagt: ich kann den Tempel Gottes abbrechen und in drei Tagen ihn wieder aufbauen.
German Ubersetzung 2014
und sagten: "Der da hat behauptet: 'Ich kann den Tempel Gottes niederreißen und in drei Tagen wieder aufbauen.'"