Matthew 27:22 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Pilatus sprach zu ihnen: "Was soll ich denn mit Jesus machen, den man den Messias nennt?" Sie riefen alle: "Ans Kreuz mit ihm!"
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesus tun, den man Christus nennt? Sie sprachen alle zu ihm: Kreuzige ihn!
German 1545
Pilatus sprach zu ihnen: Was soll ich denn machen mit Jesu, von dem gesagt wird, er sei Christus? Sie sprachen alle: Laß ihn kreuzigen!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Und was soll ich mit Jesus tun, von dem es heißt, er sei der Messias?«, wollte Pilatus wissen. »Ans Kreuz mit ihm!«, riefen sie alle.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Spricht Pilatus zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesus tun, Der Christus genannt wird? Sie sprachen alle: Er soll gekreuzigt werden!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesu tun, welcher Christus genannt wird? Sie sagen alle: Er werde gekreuzigt!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da fragte sie Pilatus: "Was soll ich aber dann mit Jesus, dem sogenannten Christus, machen?" "Gekreuzigt soll er werden!" riefen alle.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Was soll ich dann mit Jesus tun, der Messias genannt wird?" – "Kreuzigen!", schrien alle.
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Und was soll mit Jesus geschehen, dem angeblichen Christus?« Da riefen sie alle: »Ans Kreuz mit ihm!«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sagt zu ihnen Pilatus: Was denn soll ich tun mit Jesus, genannt Gesalbter? Sie sagen alle: Er soll gekreuzigt werden!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Pilatus sprach zu ihnen: Was soll ich dann machen mit Jesus, von dem gesagt wird, er sei der Christus? Sie sprachen alle: Lass ihn kreuzigen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Pilatus sprach zu ihnen: Was soll ich denn machen mit Jesus, von dem gesagt wird er sei Christus? Sie sprachen alle: Laß ihn kreuzigen!
German Luther Heute 2021
Pilatus sprach zu ihnen: „Was soll ich denn mit Jesus machen, von dem gesagt wird, er sei Christus?“ Sie sprachen alle: „Lass ihn kreuzigen!“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Pilatus spricht zu ihnen: Was soll ich denn mit Jesus tun, den man Christus nennt? Sie sprachen alle zu ihm: Kreuzige ihn!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sagt Pilatus zu ihnen: was soll ich denn mit Jesus, dem sogenannten Christus, thun? Sagen sie alle: ans Kreuz mit ihm.
German Ubersetzung 2014
"Was soll ich dann mit Jesus tun, der Messias genannt wird?" – "Kreuzigen!", schrien sie alle.