Matthew 27:47 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Als dies einige der Umstehenden hörten, sprachen sie: "Der ruft Elia."
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Etliche der Anwesenden, als sie es hörten, sprachen nun: Der ruft den Elia!
German 1545
Etliche aber, die da stunden, da sie das höreten, sprachen sie: Der ruft den Elia.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Einige der Umstehenden sagten, als sie das hörten: »Er ruft Elia.«
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Einige aber der dort Stehenden, da sie es hörten, sagten: Er ruft den Elias herbei.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als aber etliche der Dastehenden es hörten, sagten sie: Dieser ruft den Elias.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Einige von denen, die dort standen, vernahmen dies und sagten: "Er ruft den Elias."
German HEUTE (Bibel Heute)
Einige der Herumstehenden hörten das und sagten: "Seht, er ruft Elija!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Einige von den Umstehenden aber meinten: »Der ruft den Propheten Elia.«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Einige aber der dort Stehenden, gehört habend, sagten: Elija ruft dieser.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Einige aber, die da standen, als sie das hörten, sprachen sie: Der ruft nach Elia.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Etliche aber, die dastanden, da sie das hörten, sprachen sie: Der ruft den Elia.
German Luther Heute 2021
Einige aber, die da standen, sprachen, als sie das hörten: „Der ruft den Elia.“
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Etliche der Anwesenden sprachen, als sie es hörten: Der ruft den Elia!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Etliche der Dortstehenden aber, da sie es hörten, sagten: er ruft den Elias.
German Ubersetzung 2014
Einige der Herumstehenden hörten das und sagten: "Seht, er ruft Elija!"