Matthew 27:66 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Da gingen sie hin und sicherten das Grab: sie versiegelten den Stein und stellten die Wache aus.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Da gingen sie hin, versiegelten den Stein und bewachten das Grab mit der Wache.
German 1545
Sie gingen hin und verwahreten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Da gingen sie zum Grab, versiegelten den Stein am Eingang und sicherten es, indem sie die Wache aufstellten.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Sie aber gingen hin, versicherten sich der Grabstätte und mit der Wache versiegelten sie den Stein.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie gingen hin und sicherten das Grab; sie versiegelten den Stein und stellten eine Wache auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
So zogen sie los, versiegelten den Stein am Eingang und sicherten das Grab mit der Wache.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Da versiegelten sie den Stein, der den Eingang des Grabes verschloss, und stellten Wachposten auf.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Sie aber, gegangen, sicherten ab das Grab, versiegelt habend den Stein zusammen mit der Wache.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie gingen hin und sicherten das Grab mit der Wache und versiegelten den Stein.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Sie gingen hin und verwahrten das Grab mit Hütern und versiegelten den Stein.
German Luther Heute 2021
Sie gingen hin und sicherten das Grab mit der Wache und versiegelten den Stein.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Da gingen sie hin, versiegelten den Stein und bewachten das Grab mit der Wache.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie aber giengen hin und stellten das Grab sicher, indem sie den Stein versiegelten, neben der Bewachung.
German Ubersetzung 2014
So zogen sie los, versiegelten den Stein am Eingang und sicherten das Grab mit der Wache.