Matthew 28:13 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
und sprachen: "Sagt: 'Seine Jünger sind bei Nacht gekommen und haben ihn gestohlen, als wir gerade schliefen.'
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und sprachen: Saget, seine Jünger sind des Nachts gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen.
German 1545
und sprachen: Saget, seine Jünger kamen des Nachts und stahlen ihn, dieweil wir schliefen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
und machten Folgendes mit ihnen ab: »Sagt, seine Jünger seien in der Nacht gekommen, während ihr schlieft, und hätten den Leichnam gestohlen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und sprachen: Sagt, Seine Jünger sind in der Nacht gekommen und haben Ihn gestohlen, während wir schliefen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und sagten: Sprechet: Seine Jünger kamen bei Nacht und stahlen ihn, während wir schliefen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
und den Auftrag: "Sagt aus: 'Seine Jünger sind nachts gekommen und haben ihn gestohlen, als wir schliefen.'
German HEUTE (Bibel Heute)
und vereinbarten mit ihnen: "Ihr müsst sagen: 'Seine Jünger kamen in der Nacht, als wir schliefen, und haben den Leichnam gestohlen.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
und sagten zu ihnen: »Erzählt einfach: ›In der Nacht, als wir schliefen, sind seine Jünger gekommen und haben den Toten gestohlen.‹«
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
sagend: Sagt: Seine Jünger, nachts gekommen, stahlen ihn, wir schliefen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und sprachen: Sagt, seine Jünger sind in der Nacht gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und sprachen: Saget: Seine Jünger kamen des Nachts und stahlen ihn, dieweil wir schliefen.
German Luther Heute 2021
und sprachen: „Sagt: ‚Seine Jünger kamen in der Nacht und stahlen ihn, während wir schliefen.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und sprachen: Sagt, seine Jünger sind bei Nacht gekommen und haben ihn gestohlen, während wir schliefen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
und sprachen: ihr müsset aussagen, daß seine Jünger bei Nacht kamen und ihn stahlen, während ihr schliefet.
German Ubersetzung 2014
und vereinbarten mit ihnen: "Ihr müsst sagen: 'Seine Jünger kamen in der Nacht, als wir schliefen, und haben den Leichnam gestohlen.'