Matthew 4:25 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Es folgten ihm große Volksscharen aus Galiläa und dem Gebiete der Zehn Städte, aus Jerusalem und Judäa und aus der Gegend jenseits des Jordans.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es folgte ihm eine große Volksmenge nach aus Galiläa und aus dem Gebiet der Zehn-Städte und aus Jerusalem und Judäa und von jenseits des Jordan.
German 1545
Und es folgete ihm nach viel Volks aus Galiläa, aus den zehn Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Lande und von jenseit des Jordans.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Große Menschenmengen folgten ihm aus Galiläa und dem Zehnstädtegebiet, aus Jerusalem und Judäa und aus der Gegend jenseits des Jordans.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und es folge Ihm nach viel Volks von Galiläa und den zehn Städten, und von Jerusalem und von Judäa, und von jenseits des Jordan.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es folgten ihm große Volksmengen von Galiläa und Dekapolis und Jerusalem und Judäa und von jenseit des Jordan.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Große Scharen folgten ihm aus Galiläa, der Dekapolis, Jerusalem, Judäa und aus der Gegend jenseits des Jordans.
German HEUTE (Bibel Heute)
Große Menschenmassen folgten ihm aus Galiläa, aus dem Zehnstädtegebiet, aus Jerusalem und von Judäa und selbst von der anderen Seite des Jordan.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Große Menschenmengen folgten ihm, wohin er auch ging. Leute aus Galiläa, aus dem Gebiet der Zehn Städte, aus Jerusalem und dem ganzen Gebiet von Judäa liefen ihm nach. Auch von der anderen Seite des Jordan kamen sie.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und folgten ihm viele Leute von Galiläa und Dekapolis und Jerusalem und Judäa und jenseits des Jordans.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es folgte ihm eine große Menge aus Galiläa, aus den Zehn Städten, aus Jerusalem, aus Judäa und von jenseits des Jordans.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und es folgte ihm nach viel Volks aus Galiläa, aus den Zehn-Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Lande und von jenseits des Jordans.
German Luther Heute 2021
Und es folgten ihm große Volksmengen aus Galiläa, aus den Zehn Städten, von Jerusalem, aus dem jüdischen Land und von jenseits des Jordans.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es folgte ihm eine große Volksmenge nach aus Galiläa und aus dem Gebiet der Zehn Städte und aus Jerusalem und Judäa und von jenseits des Jordan.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es folgten ihm große Massen von Galiläa und der Dekapolis und Jerusalem und Judäa und dem Land jenseit des Jordan.
German Ubersetzung 2014
Große Menschenmengen folgten ihm aus Galiläa, aus dem Zehnstädtegebiet, aus Jerusalem und aus der Gegend jenseits des Jordan.