Matthew 5:38 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Ihr habt gehört, daß gesagt worden ist: Auge um Auge und Zahn um Zahn!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ihr habt gehört, daß gesagt ist: «Auge um Auge und Zahn um Zahn!»
German 1545
Ihr habt gehört, daß da gesagt ist: Auge um Auge, Zahn um Zahn.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Ihr wisst, dass es heißt: ›Auge um Auge, Zahn um Zahn.‹
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Augâ¬Ü um Auge und Zahn um Zahn.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ihr habt gehört, daß gesagt ist: Auge um Auge, und Zahn um Zahn.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ihr habt gehört, es ward gesagt: 'Aug` um Aug` und Zahn um Zahn.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihr wisst, dass es heißt: 'Auge für Auge, Zahn für Zahn.'
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Ihr wisst, dass den Vorfahren auch gesagt wurde: ›Auge um Auge, Zahn um Zahn!‹
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Ihr habt gehört, daß gesagt worden ist: Auge für Auge, und Zahn für Zahn.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ihr habt gehört, dass gesagt ist: »Auge um Auge, Zahn um Zahn.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ihr habt gehört, daß da gesagt ist: "Auge um Auge, Zahn um Zahn."
German Luther Heute 2021
Ihr habt gehört, dass gesagt worden ist: ‚Auge um Auge, Zahn um Zahn.‘
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ihr habt gehört, dass gesagt ist: » Auge um Auge und Zahn um Zahn!«
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihr habt gehört: es ist gesagt: Auge um Auge und Zahn um Zahn.
German Ubersetzung 2014
Ihr wisst, dass es heißt: 'Auge um Auge, Zahn um Zahn.'