Matthew 5:9 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Selig sind die Friedenstifter! Denn sie sollen Söhne Gottes heißen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen!
German 1545
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Glücklich zu preisen sind die, die Frieden stiften; denn sie werden Söhne Gottes genannt werden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Selig sind die Friedensstifter, denn sie werden Gottes Söhne heißen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Glückselig die Friedensstifter, denn sie werden Söhne Gottes heißen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Selig die Friedensstifter; denn sie werden Söhne Gottes heißen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie glücklich sind die, von denen Frieden ausgeht, denn sie werden Kinder Gottes genannt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Glücklich sind, die Frieden stiften, denn Gott wird sie seine Kinder nennen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Selig die Friedensstifter; denn sie Söhne Gottes werden genannt werden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Selig sind, die Frieden stiften; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
German Luther Heute 2021
Selig sind die Friedfertigen; denn sie werden Gottes Kinder heißen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Glückselig sind die Friedfertigen, denn sie werden Söhne Gottes heißen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Selig die Friedfertigen, denn sie werden Gottes Söhne heißen.
German Ubersetzung 2014
Wie glücklich sind die, von denen Frieden ausgeht! / Sie werden Kinder Gottes genannt.