Matthew 7:1 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Richtet nicht (hart und lieblos), damit ihr nicht (einst ebenso) gerichtet werdet!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
German 1545
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet!
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
»Verurteilt niemand, damit auch ihr nicht verurteilt werdet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet. "
German HEUTE (Bibel Heute)
"Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
German HFA (Hoffnung für Alle)
»Urteilt nicht über andere, damit Gott euch nicht verurteilt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Nicht richtet, damit nicht ihr gerichtet werdet!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.
German Luther Heute 2021
„Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.
German Ubersetzung 2014
"Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet!